“应语讲坛”喜迎开坛第一讲: 如何申报国家社科基金中华学术外译项目
发布时间: 2023-10-16 浏览次数: 19

为了拓展应用外语的学科团队建设,提升“翻译+技术”应用外语人才培养体系建设,20231013日下午1点,“应语讲坛”在五科B309室开讲。本次讲座的主题围绕如何申报国家社科基金中华学术外译项目,主讲人是获批2022年度中华学术外译项目的苏亚兰博士。412永利皇宫登陆院长潘智丹、党总支书记杨雪亲临现场。讲座由翻译中心主任叶湘主持,中华学术外译等实践型项目团队召集人吴声白等30多名老师踊跃参与交流与互动。

讲座开篇,苏老师从412永利皇宫登陆如何精心培育多个中华学术外译项目团队说起,强调背靠学院、团队作战的重要性。接着,苏老师以自己主持的中华学术外译项目《中国诗学之路:在历史、文化和美学之间》为例,条分缕析地阐释了如何把握好每一个申报环节,包括选择书目、打磨译文、组建团队、准备申请材料、与国内外出版社和原著作者多方沟通与合作等等。

第一,苏老师特别强调选书要遵从中华外译项目“代表中国学术水准、反映中国学术前沿的学术精品”和“深化中外学术交流和对话”的宗旨,注重书目的学术价值、推介价值和跨文化比较思维。第二,过硬的译文是申请的核心所在。要反复打磨,认真校对,忠于原著的基础上,广泛查阅已有译本、充分考虑读者接受元素,并规范翻译体例和标准,从宏观语篇把控和微观行文处理方面仔细打磨推敲。第三,团队组建则要人员齐全,分工科学明确,综合实力强劲。第四,与国内出版社联系的态度要积极耐心,争取与影响力大、对外事务体系健全的出版社合作。

问答环节,现场有意向申报中华学术外译项目的多位老师就如何联系外籍审校专家、如何组建和规划翻译团队、如何选择书目以及如何查询书目译本等技术问题,积极向苏老师求教。苏老师与同样主持过中华学术外译项目的潘智丹院长还积极开展互动,补充了很多申报项目相关的要领与注意事项。

本次“应语讲坛”分享交流会上,现场老师们对申请程序、申请材料的准备、申请中需要注意的关键问题等进行了详尽的交流和充分的讨论,对老师们有较大的借鉴和参考意义,讲座取得了圆满成功。412永利皇宫登陆也将继续组织和号召教师积极申报本年度国家社科基金中华学术外译项目,充分发挥应用外语学科优势,服务“中国文化走出去”国家战略,进一步扩大中国学术的国际影响力,促进中外文明交流互鉴。

 

“应语讲坛”第二讲预告

时间10201300

地点:五科B309

主题:大学英语课程思政路径探索及案例分享

主讲嘉宾:徐晗、郑晶

 

“应语讲坛”第三讲预告

时间10271900

地点:线上腾讯会议

主题:申报中华学术外译项目如何与出版社合作

主讲嘉宾:商务印书馆、中华书局、三联书店专家 

 

“应语讲坛”是412永利皇宫登陆为了打造应用外语特色学科团队而倾力打造的内外交流讲坛。讲坛主讲嘉宾既有外语界、语言服务行业的知名专家,也有412永利皇宫登陆各学科团队中的骨干教师。目前,412永利皇宫登陆共有七支应用外语特色学科团队,包括研究型项目申报团队、实践型项目申报团队、学术文章撰写团队、决策咨询报告撰写团队、语料库建设和翻译技术团队、课程建设团队以及教学成果团队。

/  412永利皇宫登陆